Прочитано: О. А. Ерёмина, Н. Н. Смирнов. Иван Ефремов. М., 2013 (ЖЗЛ). Это не рецензия, просто неупорядоченные цитаты и мысли по поводу.
Большая подробная биография. Авторы - поклонники идей Ефремова и Рерихов. Минусы этого очевидны (восторженный тон, десятки страниц философских отступлений), но есть и плюсы, поскольку авторы охотно обращаются к обычно замалчиваемым темам: Ефремов и теософия, Ефремов и оккультизм. Меня всегда занимало, откуда Иван Антонович (на самом деле, кстати, Антипович) набрался соответствующих идей. Ответа нет и вряд ли будет - Ефремов уничтожил свои дневники и письма 1920-30-х гг., но можно предполагать, что в Коктебеле, в круге вдовы Волошина, с которой он дружил много лет. Перечень ефремовских друзей и корреспондентов более позднего периода впечатляет: И. М. Майский, посол СССР в Англии при Сталине ("они общались уже много лет; Иван Михайлович, в 1920-х годах живший в Монголии, горячо интересовался экспедициями Ефремова"); Н. Ф. Жиров — военный спецхимик, затем исследователь Атлантиды (сейчас покажется невероятным, но в СССР была опубликована его книга: Жиров Н. Ф. Атлантида: Основные проблемы атлантологии. М.: Мысль, 1964. — 432 с. — 12 000 экз.; более того - в 1970 г. советское издательство "Прогресс" выпустило её английский перевод!); Г. К. Портнягин — разведчик в Харбине и рерихианец; Г. Г. Пермяков, он же Ланин — личный переводчик последнего китайского императора Пу И; П. Ф. Беликов — биограф Н. К. Рериха, состоявший в переписке не только со всеми Рерихами, но и с их представителями в Нью-Йорке; Б. Л. Смирнов — переводчик Махабхараты, нейрохирург, ставивший опыты по непосредственной передаче мысли, и первый пропагандист йоги в СССР...
Кладезь для конспирологических фантазий, даже если не вспоминать о знаменитом и до сих пор не объяснённом обыске КГБ в квартире Ефремова после его смерти. Вообще хотелось бы прочитать нормальное, не конспирологические исследование интереса к оккультизму в СССР, но не 1920-х годов, о которых уже много написано (хотя всё равно ничего толком не понятно), а послевоенного периода. Советское легальное рерихианство, академические исследования парапсихологии, возрождённый "космизм", фантастика того же Ефремова и так называемой "школы Ефремова" с темами "древних знаний", "нераскрытых возможностей человека", "генетической памяти" (субститут запрещённой темы реинкарнации), издательство "Молодая гвардия" и журнал "Техника - молодёжи" с их пропагандой "загадок прошлого", "аномальных явлений" и "непознанного наукой" - ведь это всё имеет не только исторический интерес. Там истоки множества течений современной России - и неоязычества, и фолк-истории, и прохановщины, и шире, немалой части просоветского консервативного антизападного дискурса. И в академическом мире наследники "космистов" всё ещё имеют серьёзный вес (достаточно вспомнить травлю Г. Салахутдинова, опубликовавшего невосторженную биографию Циолковского - ну а если кто-нибудь отважится на попытку развенчания Чижевского или, упаси боже, Вернадского, страшно даже вообразить, что начнётся). Но вернёмся к теме.
Пара разрозненных выписок. Просто красивое, из письма И. А.:
Нас, новичков в Монголии, восхитила романтическая красочность монгольского языка. Комитет наук, по-монгольски «Шинжлех Ухааны Хурэлэн», в точном переводе назывался «Круг Мудрых Изучающих». Учёный секретарь (нарин бичгийн дарга) переводился как «начальник тонкого письма». Даже моя, весьма сухая, должность в Академии наук, где я заведовал отделом древних позвоночных Палеонтологического института, после перевода на монгольский язык звучала как «луны я с хэлтэс дарга» — «начальник отдела драконовых костей»!»
Стало понятнее, откуда идёт терминологический стиль ефремовского будущего.
И версия, достойная
gest-a (кстати, кто-нибудь знает, куда он пропал?):
Фай Родис, проходя на Земле необходимое для каждого историка испытание ступенями инферно, была погружена в виртуальное пространство с полным эффектом присутствия, где события разворачивались по мотивам реального исторического факта, о котором известно немного. И жизнь Таис, описанная в романе, прожита личностью Фай в научно-исследовательском институте будущего в качестве её подготовки к работе историка.
Ну а что? Θαις вполне можно передать и как "Фаис".
Ссылок на страницы дать не могу, читал fb2.